Saturday, November 7, 2009

Zycie Wiewiurek I Ich Rozmnazanie

Cecilia, the rebel.



. Santa Marta.

Cecilia has forty years and was born in a village a few hours from Nabusimake "whence NACE el sol" in Arhuaco, the capital of Sierra Nevada near Valledupar to eight hours from the city of Santa Marta in Colombia.
The Sierra is training the world's highest coastal mountain and its highest peak is 5775 meters.
From its heights one can see the Caribbean.
Cecilia is a 'india who now lives in Park Tayrona, Colombian reserves enchanting beauty of the spectacle that has characterized the meeting of the forest, which reaches heights of 900 meters, with the Caribbean beaches.
The Tayrona National Park is owned by the state since 1969.
Earlier this whole area, consisting of 15,000 hectares of which 3000 marine, was owned by different families.
The park was and remains a sacred place for the indigenous Arhuacos, Kankuamos, Kogi and Wiwa and still is at the winter solstice and the summer, the Mamos, the shamans of the community, go to Pueblo for the ceremony, the Mother Earth, Pachamama, in order to keep the cosmic balance of ancestry.
Pueblito is now a tourist destination that has some of the terraces in ruins that once served as agricultural centers.
To get there, climb up a steep path Pietroni well over two and a half kilometers, which begins near the beach at Cape San Juan.
from Pueblo in three days of walking you can reach the heart of the Sierra communities where they reside. The Indians fled to the arrival of the Spaniards and the route along this road built the Lost City. Today he lives in Pueblo
just a family that receives tourists india and the bay area.
here before the arrival of the conquistadors lived two thousand people.
Then it was the English to be robbers, since the park has become a national reserve, the Colombian government has forbidden the natives to live 'shifting' who remained in the Sierra.
Cecilia was born here and lived here until eight years ago. Since then
living by selling handicrafts to the pre-Columbian Tayrona.
Qui conobbe molti turisti tra i quali antropologi e studiosi che le hanno chiesto di far loro da guida per la Sierra.
In quegli anni il monte era territorio controllato tra gli altri da una formazione guerrigliera alternativa alle Farc Ep.
Questa organizzazione era belligerante nei confronti delle comunità indigene; minacce ed estorsioni erano all'ordine del giorno.
Quando Cecilia accompagnò un'amica svizzera, Micaela, sulla sierra fu inevitabile incrociare uno delle numerose brigate delle Farc che controllavano la zona.
Il comandante accompagnato da psicologi interrogò Cecilia sul perchè fosse venuta accompagnata da una straniera.
Spiegando che il fine era semplicemente culturale passarono senza problemi e continuarono lungo il cammino.
Cecilia conobbe il comandante del frente 59 delle Farc, Higuen Martínez Arias, El Indio, guerrigliero nelle cui vene scorreva sangue indigeno, noto per la sua astuzia militare e per la sua disciplina.
Fu contenta di conoscerlo perchè con le Farc che controllavano l'area finalmente potette tornare alla sua finca senza rischiare di essere vittima di saccheggi e minacce.
Cecilia non era delle Farc ma semplicemente non negava loro aiuto quando queste le domandavano cibo o piccoli favori.
In quei mesi divenne amica del Comandante.
Guerriglia e indigeni erano vicini e vivevano nello stesso territorio.
Nel 2007 el Indio fu tradito dalla guardia del corpo più fidata; gli spararono in fronte mentra stava dormendo and, as proof of his death to be delivered to the army in exchange for the reward, cut off his right hand.
At the same time, the military launched an offensive in the Sierra.
Cecilia moves from one narrative to another, and speaks of the AUC, the Autodefensas:
.. raped, disemboweled and thrash out the front of the eyes of indigenous mothers of sons and husbands who were killed when they cried. Forced the family to eat the cooked grilled hearts of their loved ones.
''indigenous Bastardi not hungry? eat! We have a lot of meat for you ..''
Cecilia during her story sometimes laughing and sometimes crying.
We're sitting at a table in a campsite on a beach of Arrecife. When they killed
India was all that they found a diary he kept with him with different phone numbers.
Among them was the number of Cecilia, who held the same day.
went to fetch her to his small shop and told her to accompany them to the police station for inspection.
I went unconscious that they were arrested.
the press, the military said they captured her in the mountains during Operation Sierra Nevada. False. The
accused of rebellion and imprisoned for five months.
While in prison he did not know what would be his long imprisonment.
Her husband left her when she most needs.
His mother died while she was in jail, that brought her la solidarietà di tutte le carcerate.
L'accusarono di reclutare stranieri nelle Farc.
In carcere gli indigeni la nominarono lider.
Ha visto assassini, paramilitari, narcos e anche guerriglieri uscire di prigione grazie a bustarelle di qualche millione di pesos.
L'indio, l'unico che avrebbe potuto aiutarla, era morto. Aveva sulla testa una taglia di 800 millioni di pesos.
Ci descrive il carcere nei minimi particolari.
Racconta la storia delle due paramilitari lesbiche che si sono innamorate in cella.
Racconta di com'era vivere nel carcere misto di Valledupar.
Racconta del secondino che si innamorò di lei.
Di come tutti in carcere siano innocenti; di come chi ci resti sia sempre di una classe bassa e marginale.
Di come solo e sempre i poveri paghino.
Ci racconta di una delle brutalità e della perversioni peggiori che l'uomo ha crato; il carcere. Il non poter vedere il cielo.
Racconta anche di quando aiutò un guerrigliero ad abbandonare le Forze armate rivoluzionare colombiane e la Sierra recuperando una macchina e aiutandolo con essa a superare un posto di blocco militare insieme ad altri familiari e amici indigeni incoscienti di tutto.
E ride. Ride Cecilia.
Era un comandante che abbandonò la guerra per amore di un'indigena, da cui ebbe un figlio, che finirà col tradirlo e col farlo ammazzare per diventare poi la donna di un paramilitare.
Storie di sotterfugi e tradimenti.
Ci dice che chiunque has a gun is sick.
How much the government is corrupt and how the betrayal reign in Colombia, for each side.
tells of a young man as opposed to the authority was guilty of discriminating against indigenous natives from the traditional gospel.
Leader of the traditional was his older brother Vicente.
Even then she was imprisoned in a prison in the indigenous community for rebellion.
All this even now call the Revolutionary Cecilia.
no longer Christian but believes only in the Mother Earth.
Now he is evading arrest.
There is a new process at stake and could return to his cell.
will return only when the Sierra Mamos, shamans che puntualmente consulta, le diranno che non rischierà nulla e che sarà sicuro.
Gli stessi sciamani che le dissero di avvisare l'Indio, il comandante, che presto avrebbe subito un tradimento.
L'Indio non l'ascoltò e disse che se fosse morto sarebbe morto lì sui monti da comandante.
Intanto Cecilia sta là a vendere artigianato, borse precolombiane e bracciali, a lato della spiaggia con la selva che le fa da aurea protettiva.
Non ha più un marito, i due figli sono entrambi lontani e uno di essi è diventato un ladrone e s'è affiliato ad una banda di strada mentre lei era in cella.
Ha tanta indignazione e tanta sete di giustizia. Lo si legge nei suoi occhi.
E sta scrivendo un libro grazie alle pagine del diario che riempì durante le disperate e interminabili giornate di prigionia.
Sulla Sierra Nevada non ci sono più le Farc se non laboratori di cocaina e paramilitari.
Quelli che Alvaro Uribe dice di aver smantellato.

0 comments:

Post a Comment